Kabayaran Para Sa Pag -Sign Ng Zodiac
Substability C Mga Kilalang Tao

Alamin Ang Pagiging Tugma Sa Pamamagitan Ng Pag -Sign Ng Zodiac

Pinahahalagahan ng mga mamamahayag ang tiyak na wika, maliban kung ito ay tungkol sa paglalarawan ng 'mga minorya'

Iba Pa

Bilang mga mamamahayag, umaasa kami sa mga detalye upang mapahusay ang aming mga kuwento. 'Nakukuha namin ang pangalan ng aso' at sinisikap na maging tiyak para makapagbigay kami ng kalinawan at sabihin ang buong katotohanan.

Ngunit pagdating sa mga kuwentong kinasasangkutan ng lahi at etnisidad, hindi tayo tiyak.

Madalas naming ginagamit ang salitang 'minoridad' para ilarawan ang sinumang hindi puti. Pamilyar ito at tama sa pulitika, ngunit kaunti lang ang naipaliwanag nito sa mga taong tinutukoy namin. At habang ang mga taong may kulay ay nagiging mayorya , lalong nagiging hindi tumpak ang salita.

Bilang tugon sa kamakailang kuwento ng Poynter.org ni Phuong Ly tungkol sa paggamit ng mga mamamahayag ng 'minoridad,' tinawag ito ng isang nagkomento bilang isang 'dismissive' at 'malittling' descriptive. Ang isa pa ay nagsabi na ang paggamit ng mga tao ng salita ay sumasalamin sa 'katamaran sa intelektwal.'

Sinabi ni Merrill Perlman, isang dating direktor ng mga copy desk ng New York Times, kay Ly na wala pa siyang nakikitang magandang alternatibo para sa 'mga minorya.' 'May isang tao,' sabi niya, 'ay kailangang mag-imbento ng bagong salita.'

Pagpapaliwanag kung ano tayo Talaga ibig sabihin ng 'minoridad'

Mayroong ilang mga posibleng kapalit para sa 'mga minorya,' kabilang ang AHANA — isang terminong ginagamit ng Boston College para tumukoy sa mga African, Hispanic, Asian at Native American. Ngunit ang problema sa mga acronym ay ang mga ito, masyadong, ay malabo. Ang pagbuo ng isang bagong termino ay tila hindi gaanong mahalaga kaysa sa pagpapaliwanag ng kahulugan sa likod ng mga terminong ginagamit na natin.

Ang mga terminong gaya ng 'itim,' 'Hispanic,' 'Katutubong Amerikano' at 'Asian American' ay mas naglalarawan kaysa sa 'mga minorya,' ngunit pangkalahatan pa rin ang mga ito. Ang pagsasabi sa isang batang babae ay itim ay nagsasabi lamang sa akin ng kulay ng kanyang balat at hindi naghahayag ng anuman tungkol sa kung saan siya nagmula o ang kanyang pamilya. Gayunpaman, ang pagsasabi na siya ay Kenyan o Ugandan. Hindi pa rin ito nagbibigay sa akin ng maraming impormasyon tungkol sa batang babae, ngunit ito ay mas nagpapakita kaysa sa simpleng pagsasabi na siya ay isang 'minoridad.'

Ang ilang mga mamamahayag ay gumawa ng isang mahusay na trabaho na nagpapaliwanag kung ano ang kanilang ibig sabihin ng 'mga minorya.' Sa isang kuwento noong Agosto 15, ginamit ni Martin Finucane ng Boston Globe ang salitang 'minoridad' pagkatapos ay nag-alok ng mga detalye:

Ang Massachusetts attorney general's office ay nagdemanda sa isang Dorchester restaurant at bar at ang may-ari nito, na sinasabing ang establisyimento ay nakikibahagi sa isang pattern ng hindi pagpayag na makapasok ang mga minorya. …

Sinasabi ng demanda na isang gabi noong Disyembre 2010, dalawang lalaking may lahing Cape Verdean at African ang tinalikuran mula sa O'Neil's sa Dorchester Avenue. Pagkatapos noong gabing iyon, isang grupo ng mga kaibigang may lahing Cape Verdean, Espanyol, at Aprikano ang tinalikuran. Ang ikatlong grupo ng mga minorya ay hindi umano pinapasok noong Abril.

Ang paliwanag ni Finucane ay nagbigay ng karagdagang layer ng detalye na nagbigay sa akin ng mas mahusay na pakiramdam kung sino ang tinalikuran. Maaaring naging mas madali para sa mga mambabasa na Cape Verdean, Espanyol o Aprikano na makaugnay sa kuwento.

Pag-alam kung kailan nauugnay ang lahi

Mayroong maraming mga pagkakataon na ang lahi ng isang pinagmulan ay hindi nauugnay at hindi dapat isama. Ang ilang mga organisasyon ng balita tulad ng Arkansas Democrat-Gazette ay gumagamit pa rin ng mga pagkakakilanlan ng lahi sa mga kwento ng krimen, sa kabila ng pagpuna. Sa isang nauugnay na post ng Romenesko sa unang bahagi ng buwang ito, nagbahagi ang mga mambabasa ng magkasalungat na pananaw. 'Kapag nagbasa ako ng isang kuwento ng krimen sa isang papel gusto ko agad malaman ang lahi,' sabi ng komentarista na si Henry Potter. Ngunit gaya ng sinabi ng komentarista na si Rod Paul, 'Ang paglalarawan ng lahi ay kadalasang ginagamit lamang kapag ang pinaghihinalaang kriminal ay hindi Puti.'

Ang aking dating kasamahan na si Keith Woods ay minsang sumulat na ang mga pagkakakilanlan ay bihirang nauugnay o nagpapakita. 'Ang 'Urban' (isang sosyolohikal na termino), 'inner city' (isang geographic na termino), at 'blue collar' (isang pang-ekonomiyang termino), ay ginagamit upang ipahiwatig ang lahi at etnisidad,' isinulat niya. ” Ang ‘Minority,’ isang terminong pang-numero, ay kadalasang ginagamit kapag ang mamamahayag ay talagang may isang partikular na pangkat ng lahi na nasa isip, na nagpapahintulot para sa katawa-tawang oxymoron, ‘mayoryang minorya.’ “

Itinuro ni Woods na 'ang lahi ay kadalasang may kaugnayan sa mga kuwento. Kaya lang ang kaugnayan ay hindi ginalugad at hindi maipaliwanag.' Sa pamamagitan ng pag-aalok ng konteksto at pag-iwas sa mga pangkalahatan, maaari tayong makatulong na magsulong ng isang malusog na pag-uusap tungkol sa lahi at etnisidad.

Ang pagiging tiyak kapag ang lahi ay may kaugnayan

Kapag may kaugnayan ang lahi, itanong: 'Mayroon bang mas tiyak na paraan ng paglalarawan sa grupong ito ng mga tao?' At tanungin ang mga source, 'Aling salita o parirala ang pinakakilala mo?'

Madaling bumalik sa isang kumot na naglalarawan tulad ng 'mga minorya.' Kapag nagkukwento kami ng mga kuwentong may kaugnayan sa pagkakaiba-iba, kami ay nag-tiptoe sa pamamagitan ng wika upang maiwasan ang linguistic landmines. Umaasa kami sa malawak na tinatanggap na mga salita at parirala dahil sa pakiramdam namin ay ligtas kaming gamitin ang mga ito. Ngunit sa pag-iwas sa paglitaw ng pagkapanatiko, nanganganib din kami sa naka-code na wika na nagpapahiwatig ng klase o nagtuturo sa mga tao bilang 'ang iba.' Sa proseso, napupunta kami sa mga kwentong nagpapanatili ng mga label kaysa sa paglalarawan ng mga tao.

Ako ay nagkasala nito. Madalas kong ginagamit ang salitang 'minoridad.' Kapag hindi ako sigurado sa kung ano ang sinusubukan kong sabihin, o gusto kong maiwasan ang tunog masyadong kritikal, sumusulat ako sa pangkalahatan. Ngunit ang hindi tumpak na wika ay maaaring humantong sa mga maling interpretasyon at, sa ilang mga kaso, nagpapatuloy ng mga stereotype.

Pagkuha ng mga nuances, na sumasalamin sa mga pagbabago sa wika

Ngayong nagbabago na ang mga demograpiko sa Estados Unidos, hindi na ito kasing-tumpak na sabihin ang 'mga minorya.' Habang nagbabago ang mundo, nagbabago ang wika. Isipin lamang ang lahat ng mga update sa AP Stylebook bawat taon, at ang mga bagong salita at kahulugan na iyon gumawa ng kanilang paraan sa diksyunaryo .

Sinabi ni Roy Peter Clark ng Poynter na ang salitang 'minorities' ay maaaring dumaan sa isang 'semantic shift' - isang pagbabago sa mga asosasyon at kahulugan ng mga salita sa paglipas ng panahon. 'Minsan ang mga pagbabago sa isang salita ay tumatagal ng maraming siglo,' sabi ni Clark sa akin. 'Sa ibang pagkakataon, maaari itong mangyari nang napakabilis.'

Ang salitang 'babae,' halimbawa, ay ginamit upang tumukoy sa isang kabataan ng alinmang kasarian. Ang kahulugan ng 'kulay' ay nagbago din.

'Ang terminong 'kulay' ay ginamit sa mahabang panahon upang italaga ang mga African American hanggang sa ito ay ituring na nakakasakit. At talagang tinutukoy lang nito ang mga 'itim',' sabi ni Clark. 'Ngayon mayroon kaming 'mga taong may kulay,' na tila kasingkahulugan ng hindi puti. Habang nagbabago ang populasyon, maaaring mas angkop ang terminong tulad ng 'taong may kulay' sa halip na 'minoridad'.'

Ang ilang mga tao, gayunpaman, ay nangangatuwiran na ang 'taong may kulay' ay kasing sama ng 'mga minorya' o mas masahol pa. Maaari rin kaming limitado ng AP Stylebook o ang istilo ng aming mga newsroom. Kapag ganoon ang sitwasyon, makakatulong na maging bukas sa mga mambabasa tungkol sa kung bakit kami gumagamit ng ilang partikular na termino.

Sa kanyang 'Tungkol sa' page , ang Asian American Journalists Association paliwanag: “Ginagamit ng AAJA ang terminong 'Asian Americans at Pacific Islanders' para yakapin ang lahat ng mga Amerikano — kapwa mamamayan at residente — na nagpapakilala sa sarili sa isa o higit pa sa tatlong dosenang nasyonalidad at pangkat etniko sa Silangang Asya, Timog Silangang Asya, Timog Asya, ang Gitnang Silangan at ang mga Isla ng Pasipiko. Ginagamit namin ang terminong ito upang tumukoy sa aming mga komunidad sa pangkalahatan, gayundin sa aming pagiging miyembro, na kinabibilangan ng mga kinatawan mula sa lahat ng rehiyong ito.”

Kamakailan, ang Los Angeles Times ay nag-publish ng isang memo mula sa Assistant Managing Editor na si Henry Fuhrmann na nagpapaliwanag kung bakit ginagamit ng Times ang 'Latino' kaysa sa 'Hispanic.' Ilang mambabasa pinalakpakan ang Times para sa kanyang desisyon, habang ang iba ay nagmungkahi na ang termino ay nakaliligaw at nagtataas ng higit pang mga tanong kaysa sa sinasagot nito .

Iyan ang problema sa paggamit ng isang salita o parirala upang ilarawan ang isang buong grupo ng mga tao — hindi nito ganap na nakukuha ang mga nuances ng pangkat na iyon. Hindi maaaring hindi, ang ilang mga tao ay makaramdam ng pag-aalipusta o pagiging mali.

May kapangyarihan sa pagiging tiyak, at sa paghahanap ng higit pa tungkol sa mga indibidwal sa likod ng mga label na ginagamit namin. Kung mas partikular tayo tungkol sa mga tao sa ating mga kuwento, mas magiging tumpak — at makabuluhan — ang ating mga kuwento.