Kabayaran Para Sa Pag -Sign Ng Zodiac
Substability C Mga Kilalang Tao

Alamin Ang Pagiging Tugma Sa Pamamagitan Ng Pag -Sign Ng Zodiac

Binawi ng American Life na ito ang kuwento ni Mike Daisey tungkol sa pabrika ng Apple sa China

Iba Pa

Itong American Life | Mike Daisey | Marketplace | Business Insider
This week's “This American Life ' ay iuukol sa pagtuklas na 'isa sa aming pinakasikat na mga yugto ay bahagyang gawa-gawa,' sabi ng isang notice sa website ng palabas . Ang episode, ' Mr. Daisey at ang Apple Factory ,” ay tungkol sa pagbisita ng monologong si Mike Daisey sa China upang makita kung paano ginawa ang mga produkto ng Apple.

Natuklasan ng reporter ng marketplace na si Rob Schmitz ang mga pagkakaiba.

Sa nakalipas na taon at kalahati, nag-ulat ako sa supply chain ng Apple sa China, kung saan nagtatrabaho ako bilang China Correspondent ng Marketplace, na nakabase sa Shanghai. Nang marinig ko ang kuwento ni Daisey, ang ilang mga detalye ay hindi tama. Nasubaybayan ko ang tagasalin ng Chinese ni Daisey para makita ko mismo.

Naabot sa pamamagitan ng telepono sa Shanghai, sinabi ni Schmitz na 'Ito ay hindi isang kamangha-manghang piraso ng gawaing tiktik.' Nag-Google siya sa pangalan ng tagasalin ni Daisey at tinawag ang unang tao na may pangalang iyon na nakita niya. Ininterbyu niya siya at dinala ang kanyang trabaho sa atensyon ng kanyang mga editor, na pagkatapos ay inalerto ang 'This American Life.'

Sinabi ni Schmitz na nag-subscribe siya sa 'This American Life' at naghinala siya sa isang kuwento ni Daisey tungkol sa pakikipanayam sa mga manggagawang nalason. Kinapanayam ni Schmitz ang ilan sa mga manggagawang iyon at alam niyang nakatira sila halos isang libong milya mula sa kung saan bumisita si Daisey. “Ito ay hindi makatuwiran sa akin, 'sabi niya. 'Kaya maraming mga punto sa monologo na ito na hindi ko lubos na naiintindihan.'

Kinapanayam ni Schmitz at host na si Ira Glass si Daisey para sa palabas ngayong linggo para malaman kung ano ang nangyari.

Sa kanyang website, Nagsusulat si Daisey , “Hindi journalism ang ginagawa ko. Ang mga kasangkapan ng teatro ay hindi katulad ng mga kasangkapan ng pamamahayag. Para sa kadahilanang ito, pinagsisisihan ko na pinahintulutan ko ang BUHAY NA AMERIKANO NA ITO na magpalabas ng isang sipi mula sa aking monologo. ANG BUHAY NA AMERICAN NA ITO ay mahalagang isang peryodista - hindi isang dula-dulaan - negosyo, at dahil dito ito ay nagpapatakbo sa ilalim ng ibang hanay ng mga patakaran at inaasahan. Pero ito lang ang pinagsisisihan ko.'

Sa isang press release , Sinabi ni Glass na ang palabas ay 'dapat pumatay sa kuwento' pagkatapos sabihin ni Daisey sa mga tauhan doon na hindi niya alam kung paano makipag-ugnayan sa kanyang tagapagsalin, na sinabi niyang may ibang pangalan mula sa ibinigay niya sa kanyang monologo. Ang paglabas ay napupunta sa mga hindi maintindihang katotohanan:

Ang ilan sa mga kasinungalingang natagpuan sa monologo ni Daisey ay maliit: ang bilang ng mga pabrika na binisita ni Daisey sa China, halimbawa, at ang bilang ng mga manggagawang nakausap niya. Ang iba ay malalaki. Sa kanyang monologo, sinasabi niyang nakilala niya ang isang grupo ng mga manggagawa na nalason sa isang linya ng pagpupulong ng iPhone ng isang kemikal na tinatawag na n-hexane. Ang mga pag-audit ng Apple sa mga supplier nito ay nagpapakita na ang isang insidenteng tulad nito ay naganap sa isang pabrika sa China, ngunit ang pabrika ay hindi matatagpuan sa Shenzhen, kung saan bumisita si Daisey.

Si Henry Blodget ng Business Insider ay sumipi mula sa transcript ng orihinal na palabas ; Sa loob nito, isinulat niya, sinabi ni Glass, 'Nang makita ko si Mike Daisey na gumanap ng kuwentong ito sa entablado, nang umalis ako sa teatro ay marami akong tanong. I mean, hindi siya reporter, and I wondered, tama ba ang pagkakaintindi niya? At kaya talagang gumugol kami ng ilang linggo upang suriin ang lahat ng sinasabi niya sa kanyang palabas.'

'Ang TAL ay gumugugol ng 'ilang linggo upang suriin ang lahat' sabi ni Mike Daisey,' isinulat ni Blodget, 'at binawi na nito ang buong episode?'

Sa isang pahayag na nakalakip sa press release, isinulat ni Ira Glass, 'Nagsinungaling si Daisey sa akin at sa Itong American Life producer na si Brian Reed sa fact checking na ginawa namin sa kuwento, bago ito i-broadcast. Hindi iyon dahilan sa katotohanang hindi namin dapat ilabas ito sa ere. Sa huli, ito ang aming pagkakamali.”

Ipapalabas ang “Retraction” ngayong gabi sa WBEZ sa Chicago sa 8 p.m Central at i-stream sa 'This American Life' website . Ipapalabas ito sa mga karaniwang istasyon nito sa katapusan ng linggo.

Komentaryo:

  • 'Anuman ang iba't ibang lisensya ng sinehan, medyo malinaw na isinuko nito ang lisensya kapag ipinakita nito ang sarili bilang pamamahayag' ( James Poniewozik / Oras )
  • 'Ang sinumang nagulat sa lubos na kawalan ng pagsisisi o tunay na pagsisiyasat ni Daisey ay hindi pamilyar sa mga gawa ng iba pang mga fabulista' ( Jeff Bercovici/Forbes )
  • 'Ang isang programa tulad ng 'This American Life' ay gustong makuha ang katotohanan, upang makatiyak. Ngunit ito ay may pantay na katapatan sa mga katotohanan.' ( Erik Wemple/Washington Post )
  • 'Sa balitang nagsinungaling siya tungkol sa karamihan sa kanyang nakita, may utang ba ang mga network sa mga manonood ng update o pagwawasto?' ( Alex Weprin/TVNewser )